ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབ། སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབ། སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་པྲ་ཝཱ་ཀ་རཱ་ཡ། འདིར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔ་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་མོས་པའི་གང་ཟག་སྐལ་ལྡན་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས། དབེན་པའི་གནས་སུ་རྟེན་བཤམ་པའི་དྲུང་དུ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་དང་། ག་ཎ་ཙཀྲའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་ཚར་དུ་དངར་བ་གཙང་ཞིང་བཟང་བར་བཤམས་ལ། དེ་ཡང་ལས་རིམ་དོན་ཚན་ཉེར་ལྔས་བསྟན་པ་ལས། དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ། ན་མོ། བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། ཁྱབ་བདག་རྒྱལ་བ་ཡེ་སངས་རྒྱས། །ཀུན་བཟང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །བདག་སོགས་འགྲོ་རྣམས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ། དེང་ནས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར། །མཐའ་ཀླས་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་དུ། །གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་རླབས་ཆེན་གྱིས། །འཁོར་བ་དོང་
སྤྲུགས་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །གསུམ་པ་སྔོན་འགྲོའི་གཏོར་མ་བྲན་ལ། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཏོར་སྣོད་དུ། །འབྲུ་གསུམ་འོད་ཞུ་འདོད་ཡོན་རྣམས། །ཟག་མེད་བདེ་བ་བསྐྱེད་པར་གྱུར། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་འབྱུང་པོ་དང་། །བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་རྣམས་ལ་བསྔོ། །ཚིམས་ཤིང་དགྱེས་ནས་གནོད་སེམས་སྤོངས། །བལྟ་བར་མི་དབང་ལོག་འདྲེན་རྣམས། །དེངས་ཤིག་གལ་ཏེ་བཀའ་འདས་ན། །དབང་ཆེན་འབར་བའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་ཏ་རེ། །ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བརྗོད། གུ་གུལ་བདུག །ཡུངས་ཀར་བྲབ་ལ་བགེགས་བསྐྲད། བཞི་པ་མཚམས་གཅོད་སྲུང་འཁོར་ནི། ཧྲཱིཿ དངོས་ཀུན་ཀ་དག་ཡེ་རྫོགས་ཀློང་། །
རང་གསལ་འཛིན་མེད་མཚམས་གཅོད་དོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
乌金仁波切君臣二十五身成就行法仪轨《成就云鬘祈福降雨》。悉都·白玛宁杰旺波。
乌金仁波切君臣二十五身成就行法仪轨《成就云鬘祈福降雨》。悉都·白玛宁杰旺波。
乌金仁波切君臣二十五身成就行法仪轨《成就云鬘祈福降雨》
顶礼光明导师！在此，对于希望修持供奉上师仁波切君臣二十五身的具缘有信心瑜伽士，应在寂静处准备供品面前，摆设清净精美的外内供品和甘露轮等享用物。此修法以二十五个步骤来说明，第一为皈依：观想皈依境，念诵："顶礼！善逝坛城主尊，遍主胜者本来佛，普贤莲花髑髅尊，我等众生皆皈依。"第二发菩提心："从今至无上菩提，为利无边诸有情，以大利他事业力，彻底清空轮回苦。"第三前行施食时，以甘露净化，以空性清净，念："从布鲁姆字变化成珍宝食器中，三字融化光芒成妙欲，产生无漏大乐。献给显现世间的众生和障碍鬼类及宿债者，愿你们满足欢喜舍弃恶念。不允许观看的邪魔，速速远离！若违背教令，以大威德燃烧真实力，将如微尘般摧毁！"诵唸"嗡·森巴尼"等四吽咒语。焚烧白胶香，撒芥子驱魔。第四结界护轮："啥！一切现象本净本圆满中，自明无执结界。"


 །སྟེང་འོག་བར་མཚམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མེ་རི་ལྔ་ལྡན་སྲུང་འཁོར་གྱུར། །དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ལྔ་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། འདིར་བཤམས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྫས། །སྨན་གཏོར་རཀྟ་ལ་སོགས་པ། །བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་མཆོད་རྫས་རྣམས་ལ་བདུད་རྩི་འཐོར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ་པཱ་དྱཾ་སོགས་ནས་ཤབྡའི་བར་བརྗོད། དེ་ནས་དྲུག་པ་དངོས་གཞི་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་གཅིག་ཅར་དུ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བློ་འདས་བརྗོད་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང་། །སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་རྩལ་མདངས་ལས། །རིག་པའི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ག་ཤར། །ཡོངས་གྱུར་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་། །རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆང། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ །དཀར་གསལ་ཟླ་མདོག་ཞི་འཛུམ་སྤྱན་གསུམ་ཅན། །པད་ཞྭ་རྒོད་ལྡེམ་རིན་ཆེན་ཉི་ཟླས་བརྒྱན། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་ཀ་པཱ་ལ། །བདུད་རྩིས་བཀང་དབུས་འཆི་མེད་ཚེ་བུམ་འཛིན། །གྲུ་མོར་ཁ་ཊྭཱཾ་ཌཱ་རུ་དྲིལ་ཆུང་བརྒྱན། །ཡིད་བཞིན་ནོར་དང་འཛམ་བུ་ཆུ་གསེར་གྱི། །སྙན་ཆ་མགུལ་རྒྱན་ལ་སོགས་དུ་མས་
སྤྲས། །ཟ་བེར་དབང་སྔོན་ཕོད་ཁ་ཐུན་མཚམས་ཀྱི། །འཆར་ཀའི་མདོག་མཚུངས་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་ལྡན། །ལྷ་རྫས་རིན་ཐང་བྲལ་བའི་བེར་གྱིས་བཀླུབས། །ཞབས་གཉིས་རྡོར་སྐྱིལ་ཟླ་ཉི་པད་མའི་སྟེང་། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་འོད་ཀྱི་གུར་ཁང་དབུས། །སྣང་ཞིང་སྟོང་ལ་སྟོང་བཞིན་སྣང་བ་ཡི། །གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། །བདེར་གཤེགས་ཞིང་ཁམས་ཡོན་ཏན་སྐུར་རྫོགས་ཤིང་། །སྐུ་ཡི་བཀོད་པས་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྱབ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གར་གྱི་རོལ་རྩེད་ལས། །ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྟོན། །འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཉི་ཟླ་གདན་དུ་བཏིང་། །དབང་ཆེན་གསུང་གི་བཀའ་བབས་གྲུབ་པའི་དབང། །རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་སྤྱི་བོར་རྟ་སྐད་འཚེར། །ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་བཀའ་བབས་དགེ་སློང་མཆོག །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཉི་མའི་ཟེར་ལ་འཆིབ། །ཡོན་ཏན་བདུད་རྩིའི་བཀའ་བབས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱར་བྲག་ལས་བདུད་རྩི་འབྱིན། །ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་བཀའ་བབས་གཙོ། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་བྲག་ལ་ཕུར་པ་འདེབས། །བླ་མེད་གསང་བའི་བཀའ་བབས་ཧེ་རུ་ཀ །དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་མ་སྲིང་ལས་ལ་བཀོལ། །དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་བཀའ་བབས་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །དཔལ་
གྱི་སེང་གེ་དྲེགས་པ་ཕོ་ཉར་འགྱེད། །སྟོབས་ལྡན་དྲག་སྔགས་བཀའ་བབས་འཇིག་རྟེན་མིག །བཻ་རོ་ཙ་ན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་ཁོལ། །བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་བཀའ་བབས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །བཀའ་བབས་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་དགུ་ལྷམ་མེར་གསལ། །གྲུབ་པའི་སར་གནས་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་རིག་སྔགས་འཆང་རྣམས་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་མཁའ་ལ་ཐོགས་མེད་ལྡིང་། །ཡེ་ཤེས་དབྱངས་ཆེན་མཁའ་སྤྱོད་གནས་རྣམས་བགྲོད། །སོག་པོ་ལྷ་དཔལ་ཅེ་སྤྱང་ཕྱག་གིས་འཛིན། །སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལ་བྱ་ལྟར་འཕུར། །གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེར་སྤྲུལ། །དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕུར་པ་གདེངས་ཚད་སྒྲོལ། །ཤུད་བུ་དཔལ་སེང་ཆུ་བོ་གྱེན་དུ་ལྡོག །ལྡན་མ་རྩེ་མང་མི་བརྗེད་གཟུངས་རྣམས་ཐོབ། །ཀ་བ་དཔལ་བརྩེེགས་གཞན་རྒྱུད་ས་ལེར་མཁྱེན། །རྒྱལ་བ་བློ་གྲོས་རོ་ལངས་གསེར་དུ་བསྒྱུར། ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱ་ནམ་མཁའི་བྱ་རྣམས་འཛིན། །དྲན་པ་ནམ་མཁའ་བྱང་ནས་གཡག་རྒོད་འགུག །འོ་བྲན་དབང་ཕྱུག་ཆུ་ལ་ཉ་ལྟར་འཕྱོ། །རྨ་ཐོག་རིན་ཆེན་ཕ་ཝང་ཟན་ལྟར་གསོལ། །

这些是藏文的完整直译成简体中文：
上下四方智慧的，五层火焰护轮成。（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：dharma dhātu jñāna pañca vajra cakra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ，梵文天城体：धर्म धातु ज्ञान पञ्च वज्र चक्र रक्ष रक्ष हूं हूं，梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు జ్ఞాన పఞ్చ వజ్ర చక్ర రక్ష రక్ష హూం హూం，汉语字面意义：法界智慧五金刚轮护护吽吽，汉语拟音：达玛 达图 嘉那 班扎 班杂 查卡 囉卡 囉卡 吽吽）
第五加持供物：此处陈设外内密之物，药食血等诸物，无上胜妙供品，化为智慧甘露海。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ jñāna pañca amṛta mahā baliṃta mahā rakta hūṃ hrīḥ ṭhāḥ，梵文天城体：ओं आः हूं ज्ञान पञ्च अमृत महा बलिंत महा रक्त हूं ह्रीः ठाः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం జ్ఞాన పఞ్చ అమృత మహా బలింత మహా రక్త హూం హ్రీః ఠాః，汉语字面意义：嗡阿吽智慧五甘露大食供大血吽啥札，汉语拟音：嗡阿吽嘉那班扎阿美达玛哈巴林达玛哈囉达吽舍扎）
诵咒三遍并洒甘露于供品上。嗡班杂阿冈阿吽。同样念诵巴丹等直至夏达。然后第六正行自前无别同时生起次第：嗡阿吽。超越思维无法言表如是性中，空性与悲心双运力光中，明觉本体呈现蓝色吽字。完全转变成伟大本尊莲花生，诸佛融合海生金刚持，相好圆满之身，白净月色祥和微笑三眼尊，头戴莲花帽顶饰鹫翎及日月宝，右手持杵左手持颅器，盛满甘露中央持不死长寿瓶，肘部装饰嘎绒鼓与铃，如意宝石与瞻部河金，耳饰项链等众多庄严，身披红色蓝缘披肩，色如黎明之际三法衣，覆以无价天物披风，双足金刚跏趺坐于日月莲垫上，五智慧光帐中央，显而空、空而显，三处标以嗡阿吽。善逝刹土功德身圆满，身之庄严遍及无边坛城，幻化金刚舞姿游戏中，示现各种奇妙化身。
文殊身灌顶大持明，佛陀智慧日月铺为座，大势语灌顶成就主，胜佛妙音头顶马鸣闪，真实意灌顶胜比丘，虚空藏乘日光，功德甘露灌顶金刚持，智慧童子从岩中取甘露，事业金刚橛灌顶主，智慧海生女于岩上钉橛，无上密灌顶嘿噜嘎，吉祥智慧役使姊妹，降服一切傲慢灌顶大瑜伽士，吉祥狮子差遣傲慢使者，力具猛咒灌顶世间眼，毗卢遮那役使八部众，善逝总集灌顶法王，赤松德赞威光胜过他相，灌顶心子九人明亮显现，安住成就地位一切成就之主，瑜伽自在持明咒者，金刚降魔空中无碍飞行，智慧大音前往空行境，索波拉巴手持狐狼，那南耶谢如鸟飞空，玉札宁波化为金刚杵，吉祥自在举橛度量解脱，修布巴森令河水倒流，丹玛策芒获不忘总持，嘎瓦巴策明知他心，嘉瓦洛卓使尸体变黄金，童子译师捕获空中飞鸟，丹巴南卡从北方召来野牦牛，奥真旺秋如鱼游水，玛托仁钦如蝙蝠食食物。


རྨ་ཐོག་རིན་ཆེན་ཕ་ཝང་ཟན་ལྟར་གསོལ། །དཔལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རི་བྲག་ཐོགས་མེད་རྒྱུ། །ལང་གྲོ་དཀོན་མཆོག་ཐོག་ཆེན་མདའ་
ལྟར་འཕེན། །རྒྱལ་བ་བྱང་ཆུབ་མཁའ་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །གཞན་ཡང་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་དང་། །གཏེར་ཆེན་བརྒྱ་རྩ་གཏེར་ཕྲན་སྟོང་རྩ་གཉིས། །ལུང་ཟིན་སྐྱེས་མཆོག་རྒྱ་བོད་གྲུབ་ཆེན་ཚོགས། །ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རབ་འབྱམས། །ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས། །འཇའ་ཟེར་འོད་ཀློང་བཀྲ་གསལ་སྣང་བར་གྱུར། །གཙོ་འཁོར་ཀུན་གྱི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ལས། །འོད་འཕྲོས་འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད་བདེ་ཆེན་ཞིང་། །དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས། །ཨོ་རྒྱན་རྗེ་འབངས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སོགས། །སྤྲུལ་དང་ཡང་སྤྲུལ་དཔག་མེད་འཁོར་བཅས་རྣམས། །མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བདུན་པ་སྤྱན་དྲང་བ། གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ནི། ཧཱུྃ། ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས། །པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ། །ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས། །འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར། ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལན་གསུམ་དང་། གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ། །སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་ཞིག་སྐུར། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་
བར་ཆད་སོལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛཿ ཞེས་འཛབ་ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་ཕབ། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ། བརྒྱད་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་དུ། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་དགྱེས་དགོངས་ལ། །གནས་འདི་ཉིད་དུ་བརྟན་པར་བཞུགས། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། དགུ་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྐུ་གསུམ་ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་པ། །མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། །རྗེ་འབངས་སྤྲུལ་པར་བཅས་པ་ལ། །དད་གུས་གདུང་བས་གུས་ཕྱག་འཚལ། །ན་མཿཔུ་རུ་ཥཱ་ཡ་ཧོཿ བཅུ་པ་ཕྱི་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ། རང་སྣང་རྩལ་ལས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མ། །སྣང་གསལ་དྲི་ཞལ་རོལ་མོ་གཟུགས་སྒྲ་དྲི། །རོ་དང་རེག་ཆོས་རྣམ་དག་ཕྱིའི་མཆོད་པ། །ཐུགས་རྗེས་དབྱིངས་ནས་བརྩེར་དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ་པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་ཝིདྱཱ། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ།
བར་དང་། རཱུ་པ་ ཤབྡ་ གནྡྷེ་ རཱ་ས་ སྤརྴེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། བཅུ་གཅིག་པ་ནང་མཆོད་འབུལ་བ། ཨཱཿ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་འཆི་མེད་བཅུད། །རང་བྱུང་བདུད་རྩི་ར་སཱ་ཡ་ན་དང་། །ཚེ་དང་གལ་གྱི་རྨད་བྱུང་བརྗིད་ལྡན་པའི། །དམ་ཚིག་རྫས་མཆོག་མ་ཧཱ་བ་ལིན་ཏ། །རྒྱུ་དྲུག་འཁོར་བའི་དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར། །བསྒྲལ་པའི་དམར་ཆེན་རཀྟ་མཆོད་པར་འབུལ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིན་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། བཅུ་གཉིས་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ། ཧཱུྃ། སྣང་བ་ཐབས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ །སྟོང་པ་ཤེས་རབ་ཡུམ་དང་སྦྱོར། །གསང་བ་བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་རོལ། །མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ བཅུ་གསུམ་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་མཆོད་ནི། ཧོཿ མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །འཛིན་མེད་མ་བཅོས་ཁྱབ་གདལ་ཀློང་། །རང་བྱུང་རང་གྲོལ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས། །འཁོར་གསུམ་དག་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། །དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཿ བཅུ་བཞི་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧྲཱིཿ གདོད་ནས་རྣམ་དག་མཐའ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །

以下是藏文的完整直译成简体中文：
玛托仁钦如蝙蝠食食物。吉祥金刚穿越山岩无阻碍，朗卓贡却如大雷电箭般射出，嘉瓦强秋于空中结跏趺坐。此外，持明勇士空行母，以及百大伏藏师与千零二小伏藏，授记殊胜士及汉藏大成就众，本尊胜者坛城浩瀚诸尊，护法具誓海众等，彩虹光明界中明亮显现。主尊及眷属三处三字，放光普贤空行大乐刹，吉祥山莲花光明宫殿中，乌金君臣诸佛菩萨等，无量化身及再传化身眷属，请降临前方虚空中。
第七迎请：伏藏经典金刚语所出七句祈请词："吽！乌金国土西北方，莲花花茎茎干上，获得稀有胜成就，名为莲花生，眷属众多空行围绕，我随汝修持，为赐加持请降临！"诵三遍，"于此胜妙处降福，赐我胜修者灌顶，消除障碍魔扰乱，赐予共与不共悉地。"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛悉地吽）（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma tod phreng rtsal vajra samaya jaḥ jaḥ sarva siddhi phala hūṃ āḥ hrīḥ ma ha ri ni sa ra ca hri ya citta hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ，梵文天城体：ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म तोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः जः सर्व सिद्धि फल हूं आः ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ తోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః జః సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆః హ్రీః మ హ రి ని స ర చ హ్రి య చిత్త హ్రీం హ్రీం జః జః，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花髑髅鬘力金刚三昧耶吒吒一切成就果吽阿啥玛哈里尼萨囉察赫里亚契塔啥啥吒吒，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛托创扎班扎萨玛雅扎扎萨瓦悉地帕拉吽阿啥玛哈日尼萨囉杂赫日雅吉达啥啥扎扎）诵七遍或三遍以降福。观想誓言智慧无二，第八请安住："吽！遍满诸佛具悲尊，为利我等众生故，以大慈悲喜念已，稳固安住于此处。"（藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：padma ka ma lā ya satvam，梵文天城体：पद्म क म ला य सत्वम्，梵文泰卢固体：పద్మ క మ లా య సత్వమ్，汉语字面意义：莲花来有情，汉语拟音：巴玛嘎玛拉雅萨当）
第九顶礼："吽！三身功德圆满者，海生大金刚持尊，向君臣及化身等，虔诚恭敬作顶礼。"（藏文：ན་མཿཔུ་རུ་ཥཱ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：namaḥ puruṣāya hoḥ，梵文天城体：नमः पुरुषाय होः，梵文泰卢固体：నమః పురుషాయ హోః，汉语字面意义：顶礼丈夫吙，汉语拟音：纳玛普如沙雅吙）
第十献外供："嗡！自显力中供养天女，净水足浴鲜花熏香女，灯光涂香音乐色声香，味触法净外供，悲悯界中慈念请受用，加持迅赐殊胜共悉地。"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水阿吽，汉语拟音：嗡班扎阿冈阿吽）同样依次念诵巴丹、普贝、度贝、阿洛给、甘迭、内威迪亚、夏达阿吽，以及如巴、夏达、甘迭、囉萨、巴谢、达玛达图萨瓦普扎阿吽。
第十一献内供："阿！八根千支合成不死精华，自生甘露罗萨雅那与，长寿命气殊胜威力具，三昧耶胜物大供食，六道轮回五毒转为五智，超度之大红血供养。"（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིན་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā pañca amṛta mahā balinta pūja khā hi，梵文天城体：महा पञ्च अमृत महा बलिन्त पूज खा हि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత మహా బలిన్త పూజ ఖా హి，汉语字面意义：大五甘露大供食食食，汉语拟音：玛哈班杂阿美达玛哈巴林达普扎卡嘻）
第十二密供："吽！显相方便嘿汝嘎，空性智慧佛母合，无上密供此，大乐性中享。"（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：mahā sukha pūja hoḥ，梵文天城体：महा सुख पूज होः，梵文泰卢固体：మహా సుఖ పూజ హోః，汉语字面意义：大乐供吙，汉语拟音：玛哈苏卡普扎吙）
第十三真如供："吙！所供能供一切皆，无执无作遍满界，自生自解脱大界，三轮清净供养奉。"（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཿ，梵文拟音：dharma dhātu jñāna garbha aḥ，梵文天城体：धर्म धातु ज्ञान गर्भ अः，梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు జ్ఞాన గర్భ అః，汉语字面意义：法界智慧藏阿，汉语拟音：达玛达图嘉那嘎尔巴阿）
第十四赞颂："啥！本来清净离边法身


 ཧྲཱིཿ གདོད་ནས་རྣམ་དག་མཐའ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །ལྷུན་གྲུབ་འདུས་མ་བྱས་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །འགགས་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་སྐུར་སྟོན། །སྐུ་གསུམ་པདྨ་འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རང་བཞིན་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །སྲིད་
པའི་དུཿཁ་མཐར་བྱེད་དཔའ་བོ་ཆེ། །རྗེ་འབངས་ཚུལ་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་འཆང་། །གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྣམས་བསྟོད་པར་བགྱི། །བཅོ་ལྔ་པ་འཛབ་བཟླས་དམིགས་རིམ་ནི། བདག་མདུན་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ལྟེ་བར་ཟླ་དཀྱིལ་ཧཱུྃ། །མཐའ་མར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སྐོར་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །འཕགས་མཆོད་བྱིན་རླབས་རང་ཐིམ་སླར་ཡང་ནི། །འོད་འཕྲོས་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། །དྲེགས་ཅན་ཟིལ་གནོན་བཀའ་དང་དམ་ལ་གནས། །ཕྱི་སྣོད་གཞལ་ཡས་ནང་བཅུད་ལྷ་སྐུར་བསྒྱུར། །གྲགས་སྟོང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོག་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། དེ་ལྟར་ཡང་སྙིང་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛཿ སྤྱི་དྲིལ་ཡང་ལྷག་པར་བཟླའོ། །དེ་ནས་བཅུ་དྲུག་པ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། ཧྲཱིཿ རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས། །རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་མཆོད་རྫས་ཀྱི། །འཛིན་རྟོག་བག་ཆགས་ཉེས་སྐྱོན་སྦྱངས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་འཁོར་ལོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）本初清净无边法身，任运成就无为报身，无碍大悲游舞显现化身，三身莲花生前我顶礼赞。自性界中不动而变幻，轮回苦痛终结大勇士，君臣形式持瑜伽行者，成就转轮王众我赞叹。
第十五念诵观想次第：自己与对面（本尊）心间八瓣莲花上，五股金刚中央月轮吽，周围咒鬘右旋放光明，供养圣众得加持融入自身后，再次放光净化六道众生罪障，压伏傲慢者使其住于教言誓言中，外器世界转为宫殿内情众转为尊身，显空无别咒语自声响彻。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛悉地吽）
如此尽量念诵心咒，（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ jaḥ sarva siddhi phala hūṃ āḥ hrīḥ ma ha ri ni sa ra ca hri ya citta hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ，梵文天城体：ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः जः सर्व सिद्धि फल हूं आः ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః జః సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆః హ్రీః మ హ రి ని స ర చ హ్రి య చిత్త హ్రీం హ్రీం జః జః，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花髑髅鬘力金刚三昧耶吒吒一切成就果吽阿啥玛哈里尼萨囉察赫里亚契塔啥啥吒吒，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛托创扎班扎萨玛雅扎扎萨瓦悉地帕拉吽阿啥玛哈日尼萨囉杂赫日雅吉达啥啥扎扎）总体或特别多念诵。
第十六荟供：（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）自观本尊心间，发出（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：朗扬康，汉语拟音：朗扬康）净除供物的执著习气过患，（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）光明发出收回中，无漏智慧荟供轮。


 །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་སྤེལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ཧཱུྃ། འཆི་མེད་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་གཙོ། །རྒྱལ་བ་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་རྣམས། །འདིར་གཤེགས་
ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །ཉམས་དགའ་དམ་གཙང་སྤྲོ་དགའི་གནས། །དེང་འདིར་བྱིན་རླབས་བཅུད་ཕོབ་ལ། །མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །མ་རིག་དབང་གིས་སྡོམ་གསུམ་དང་། །འགལ་ཉམས་ནོངས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་ངར་འཛིན་འདི། །སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་བསྒྲལ་ནས་ཀྱང་། །ཀུན་བཟང་ཀློང་དུ་བསྟིམ་པར་མཛོད། །གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་ལ་ཁཱ་ཧི། པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ཚོགས་ཕུད་འབུལ། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཚོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ལ་གསལ་བ་གསུམ་ལྡན་གྱིས་རོལ་ནས། བཅུ་བདུན་པ་ལྷག་གཏོར་བསྔོ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བཀའ་ཡི་འཁོར་དུ་དམ་བཅས་པའི། །བཀའ་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཅན། །བཀའ་ཡི་ལྷག་གཏོར་དམ་པ་བཞེས། །བཀའ་ལས་མ་འདའ་དམ་མ་གཡེལ། །ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། བཅོ་བརྒྱད་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྔོན་འདས་དུས་དང་བར་གྱི་བསྐལ་པ་དང་། །ད་ལྟ་དུས་གསུམ་ཀུན་བཟང་པད་འབྱུང་གིས། །དགོངས་གཏད་སྨོན་ལམ་དབང་བསྐུར་ཇི་ལྟ་བར། །ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མ་ཁྱེད་རྣམས་དགྱེས་དགོངས་ལ། །ཐ་ཚིག་གཉེར་གཏད་མ་བསྙེལ་གཏོར་མ་བཞེས། །རྣལ་འབྱོར་ཕྲིན་ལས་གང་
བཅོལ་ཐོགས་མེད་སྒྲུབས། །བཅུ་དགུ་པ་བརྟན་སྐྱོང་ནི། གངས་ཅན་བསྟན་འགྲོ་བདེར་སྐྱོང་བརྟན་མ་རྣམས། །སྔོན་གྱི་གཡར་དམ་མ་གཡེལ་བཤལ་ཆུ་བཞེས། །དལ་ཡམས་མཚོན་འཁྲུགས་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །ཉི་ཤུ་པ་བཟོད་གསོལ་ནི། ཧོཿ ཟབ་དོན་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །མ་རིག་དབང་གིས་ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་རྣམས། །ཐོག་མེད་སྡིག་བཅས་གནོད་འགྱོད་དྲག་པོས་བཤགས། །བྱང་དག་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཉེར་གཅིག་པ་བྱིན་རླབས་དབང་བཞི་ལེན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ལྟར་བྱ་བ་ནི། གུ་རུ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས། །བདག་ཅག་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ལ། །ལུས་ལ་སྐུ་ཡིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ངག་ལ་གསུང་གིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡིད་ལ་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དབང་བཞི་བསྐུར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྒྱུད་བཞི་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལམ་བཞི་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྐུ་བཞི་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ སྔགས་རྣམས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། མདུན་བསྐྱེད་འཁོར་རྣམས་གཙོ་བོར་ཐིམ། །དེ་ཉིད་རང་ཐིམ་དབྱེར་མེད་པར། །མ་བཅོས་གཉུག་མ་སྤྲོས་བྲལ་ཀློང་། །གང་ཤར་བཟོ་མེད་ངང་དུ་བཞག །
ཉེར་གཉིས་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་རིམ་ནི། བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཚོགས་རིམ་བཞིན་རང་ལ་ཐིམ། །དེ་ཡང་སྔགས་ཕྲེང་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ལ་བསྡུ། །དམིགས་མེད་བློ་འདས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ངང་། །བྱ་རྩོལ་བྲལ་བའི་ཀློང་དུ་མཉམ་པར་བཞག །སླར་ཡང་པད་འབྱུང་སྐུ་རུ་ལམ་གྱིས་གསལ། །སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་ཤར། །ཉེར་གསུམ་པ་བསྔོ་བ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ། བླ་མེད་ཡང་གསང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབས་ལ་སོགས། །དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་ཅི་མཆིས་པ། །སྨོན་ལམ་ཟབ་མོའི་མཚམས་སྦྱོར་འདིར་བརྟེན་ནས། །བདག་གཞན་ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ། །ཉེར་བཞི་པ་སྨོན་ལམ་ནི། གདོད་མའི་བདེ་གཤེགས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡི། །དགོངས་དོན་མཐའ་བྲལ་ལྟ་བའི་ཡང་རྩེ་མཆོག །རྣམ་དག་ཨ་ཏིའི་ངེས་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །རྟེན་འདིར་འཇའ་ལུས་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཉེར་ལྔ་པ་བཀྲ་ཤིས་ནི་མེ་ཏོག་གི་ཆར་བསྙིལ་བཞིན་པས།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
自生智慧甘露增广。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं ह हो ह्रीः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙啥吽，汉语拟音：嗡阿吽哈吙啥吽）
长寿持明成就主，诸佛子嗣，请降临此处享用荟供，愿满足殊胜誓愿。悦意清净欢乐之处，今于此处降下加持精华，祈请生起无分别智慧。由无明力违背三戒，忏悔一切过失，烦恼五毒我执，超度入于无生境中，融入普贤界中。（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：guru deva ḍākinī sa parivāra gaṇa cakra la khā hi，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी स परिवार गण चक्र ल खा हि，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ స పరివార గణ చక్ర ల ఖా హి，汉语字面意义：上师天空行母及眷属甘露轮请食，汉语拟音：古如迭瓦达基尼萨巴日瓦囉嘎纳查卡拉卡嘻）（藏文：པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：pañca amṛta la khā hi，梵文天城体：पञ्च अमृत ल खा हि，梵文泰卢固体：పఞ్చ అమృత ల ఖా హి，汉语字面意义：五甘露请食，汉语拟音：班扎阿美达拉卡嘻）
如是献供荟供首份。然后瑜伽士们以三明显享用荟供成就。第十七献剩余食子："吽！誓言加入教轮中，护法金刚誓言持，请享用殊胜教余食，勿违教言勿忘誓。"（藏文：ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ucchiṣṭa baliṃta khā hi，梵文天城体：उच्छिष्ट बलिंत खा हि，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖా హి，汉语字面意义：余食供请食，汉语拟音：吴企达巴林达卡嘻）
第十八宣读教诫："吽！往昔时与中间劫，现今三时普贤莲花生，如其授记发愿灌顶般，法护众尊请欢喜念，嘱托之言勿忘请享食，瑜伽事业所托无碍成。"
第十九稳固保护："雪域教法众生安乐护持坚坛众，勿忘昔日誓言请享洗浴水，化解无期疾疫兵乱仇敌害，护持弘法利生增长之事业。"
第二十请宽恕："吙！于此甚深心意修持坛城中，由无明力所犯缺失错误，无始罪业及诸害悔深忏悔，祈请赐予清净梵行之成就。"念诵百字明。
第二十一接受加持四灌顶如金刚偈所说："上师空行众，对我等信心子，以身加持身，以语加持语，以意加持意，加持赐四灌，加持净四续，加持通达四道，加持获得四身。"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma deva ḍākinī kāya abhiṣiñca oṃ| vāka abhiṣiñca āḥ| citta abhiṣiñca hūṃ| sarva abhiṣiñca hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म देव डाकिनी काय अभिषिञ्च ओं। वाक अभिषिञ्च आः। चित्त अभिषिञ्च हूं। सर्व अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ దేవ డాకినీ కాయ అభిషిఞ్చ ఓం। వాక అభిషిఞ్చ ఆః। చిత్త అభిషిఞ్చ హూం। సర్వ అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花天空行母身灌顶嗡，语灌顶阿，心灌顶吽，一切灌顶啥，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴玛迭瓦达基尼嘎雅阿毗欣扎嗡，瓦嘎阿毗欣扎阿，吉达阿毗欣扎吽，萨瓦阿毗欣扎啥）咒语念诵三遍后。
前面本尊眷属融入主尊，彼又融入自身无二，无造自然离戏论界，任何显现无造作中安住。
第二十二自生收摄次第：所生尊众依次融入自身，彼又咒鬘融入金刚吽字中，无缘超思大圆满中，安住远离作为之境界。再次明现莲花生尊身，显声思维众现为智慧游舞。
第二十三回向："奇哉！无上密意坛城修持等，三时所积一切诸善业，依此深妙发愿相连接，为使自他一生成佛故回向。"
第二十四愿望："本初善逝普贤王如来，密意离边见地最高胜，圆满阿底决定道究竟，愿于此身成就虹身法身。"
第二十五吉祥：散花雨时


ཉེར་ལྔ་པ་བཀྲ་ཤིས་ནི་མེ་ཏོག་གི་ཆར་བསྙིལ་བཞིན་པས། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྐུ་གསུམ་རོལ་པའི་ཀློང་། །ཐུགས་རྗེ་ཀུན་གསལ་པད་འབྱུང་ཉིན་མོར་བྱེད། །འགྲོ་དྲུག་མུན་སེལ་དེང་འདིར་བདེ་ལེགས་ཀྱི། །སྣང་བ་དམ་པས་རྟག་པར་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཆུ་ཟླའི་གར་རྩེད་ལས། །རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་བྱིན་རླབས་འོད་དཀར་ཅན། །སྲིད་པའི་གདུང་སེལ་དེང་འདིར་བདེ་ལེགས་ཀྱི། །དཔལ་ཀུན་ཡོངས་འདུ་རྣམ་ཀུན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་
པའང་བསླབ་གསུམ་མངོན་མཐོ་རྟོགས་ལྡན་མ་ཎིའི་ཐུགས་བཞེད་བསྐང་ཕྱིར། སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོས་བཀོད་པ་ནོངས་པར་གྱུར་རྣམས་ཀུན་བཟང་ཀློང་དུ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་འགྲོ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབ། སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།

第二十五吉祥：散花雨时。吉祥所在三身游舞界，悲悯普照莲生日光尊，驱散六道黑暗今此处，以殊胜光明常得吉祥。吉祥所在水月舞游中，三根本众神加持白光耀，息灭世间热恼今此处，圆聚一切祥瑞诸方面吉祥。
此文为满足具三学证悟持明玛尼之心愿，悉都·白玛宁杰旺波所著。所有错误在普贤境界中忏悔，愿此功德使众生获得金刚持位。一切吉祥。
乌金仁波切君臣二十五身成就行法仪轨《成就云鬘祈福降雨》。悉都·白玛宁杰旺波。



ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་ཕྲེང་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབ། སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།

乌金仁波切君臣二十五身成就行法仪轨《成就云鬘祈福降雨》。悉都·白玛宁杰旺波。


